アジア諸国で多くのファンの暮らしを豊かにしているシンガポールのShippingcart.com。私たちショッピングカート合同会社は、その日本の独占パートナーとして、2021年9月に仙台で設立されました。米国、英国、豪国、韓国に続く日本初の拠点で、成長期を支えるメンバーとして活躍してください!
On Sept. 2021, Shopping Cart Inc. was established in Sendai. We are the exclusive partner of ShippingCart.com in Japan, a company that allows you to shop in United States, United Kingdom, Australia and South Korea and ship it straight to your doorsteps in ASIA.
私たちの特徴と強みを活かし、小規模なマーケットに向けてもタイムリーに、そしてリーズナブルに商材を投入できます。スタート当初は航空便のみでの輸出でしたが、その後船便にも対応し、出荷量は毎月実重量ベースで3トン程度まで増えました。ユーザーが購買行動をスタートしてから最短7日程度で現地の配達が完了するスピード感が、私たちの特徴のひとつです。
Our features and strengths allow us to introduce Japanese products to smaller markets of overseas in a timely manner and at a reasonable export cost.
When we started, we exported only by air, but now we also export by sea. One of our unique features is the speed with which we can complete local delivery in as little as 7 days after the user starts the purchasing action.
洗練されたWMSの構築 [Technology]
私たちが業務で使用するシステムは、オリジナルのWMS(倉庫管理システム)です。専門のITエンジニアが、日々アップデートとメンテナンスを行い、より効率良く、そして快適に仕事を進められる環境づくりに取り組んでいます。世界のすべての拠点では、ピッキングや出荷処理のミスが起こりえない安定したWMSが稼働しています。
We leverage the power of technology and goods are tracked and recorded in our warehouse management system. Our professional system engineers carry out regular updates and maintenance to keep the technology up to date, as well as to make warehouse work efficient and productive. All of our locations around the world are operating stably with the original WMS, where errors in picking and shipment processing are impossible.
徹底したコンプライアンス体制 [Compliance]
私たちのビジネスの基本は、輸出貿易管理令や外国為替及び外国貿易法、そのほか関連する法規等の遵守の姿勢です。日本の素晴らしいものを、持続して世界へ発信していくためには、絶対に欠かせないコンプライアンス体制。私たちはパートナー企業とともに、法令遵守の姿勢を維持する日々の努力を惜しみません。
Our business fully complies with the export trade control ordinance, foreign exchange and trade law, and other related laws and regulations. We, including our partner companies are committed in adhering to the strict requirements of different legal entities.
INTERVIEWインタビュー
M/ 入出荷管理・安全衛生/勤続2年以上
ここで働くことを決めた理由は? Why did you decide to work here?
PCを使用した業務や、多少の梱包作業など、経験してきたものを活かせるのでは? と考えたこと。またフルタイムとは言っても、拘束時間が短いので、オンとオフを効率よく切り替えられる、という点も大きな理由のひとつです。
I can use my experience in packing work and using PC, etc. The work is considered full time even if the working hours are short, so it is quite easy to manage the balance between personal and work time.
面接官の対応はいかがでしたか? How do you rate the interviewer?
会社の成り立ちから詳細な業務内容まで、非常に細かく説明を受け、実務を具体的にイメージすることができたと思います。そのうえで、踏み込んだ内容の質問をすることができたので、密度が濃かったと思います。
The interviewer provided a very detailed and clear explanation of the actual work, including how the company started and business description. Based on that, I was able to ask questions freely without any hesitations.
ここで働くようになってワークライフバランスは変わりましたか? After joining the company, how did your work-life balance change?
私自身にとってオンとオフを切り替えやすい勤務時間なので、オフの時間もメリハリがつけやすいと感じています。
It's easy for me to switch on and off, so I feel that I have a balance between work and personal time.
休暇などの取りやすさは? Is it easy to take leaves?
希望通りに休暇が取得できています。
Yes, it is quite easy to apply and take leaves on the days I want.
片道2km以上の場合、月額上限13,000円まで支給。
公共交通機関はもちろん、車やバイク、自転車での通勤もOKです。
If the distance is 2km or more one way, the maximum monthly commutation allowance is 13,000 yen. You can commute by car, motorcycle, or bicycle as well as public transportation.
自己啓発・能力開発 Self development
資格取得や自己啓発などを支援します。弊社での業務をステップとして、さらなるキャリアプランを描いてみたり、プロフェッショナルを目指した研修の受講なども応援します。資格によっては手当が支給されます。業務に関連する資格にチャレンジする場合は、その費用の一部も支援します。
We highly encourage employee's growth and new skills acquisition and self-development. Upon taking this job, you will learn new skills and we will help you plan your career and encourage you to take the any trainings necessary in order to build your professional career. Depending on your qualifications, you may be eligible for an allowance. If you challenge qualifications related to your work, we will also support part of the cost of the challenge.
退職金制度 Severance payment system
契約期間の定めのないスタッフには、退職金制度が適用されます。
A severance package is available for staff with no fixed contract term.
FAQよくある質問
倉庫内での作業ということは、寒かったり暑かったり? Is it too hot or too cold inside the work area?
私たちのオフィスは空調完備です。もちろんこれはスタッフの健康のためだけではなく、お客様の品物の品質管理面でも大切なことだと考えています。
Our newly opened office has a warehouse area with air-conditioning. The floors are fully carpeted and office-friendly. The shelves and desks are also a brand new.
土日は休めますか?Do you have work on weekends?
私たちは土日祝休みです。業務量が極端に多い時には、もしかすると土日祝でのお仕事をお願いすることもあるかもしれませんが、必ずご希望を伺います。
We do not have work on saturday, sunday, nor public holidays. During peak season when volume is high, there might be work but it is optional.
保育園の子どもが熱を出しました!My child in daycare has a fever!
すぐにお迎えに行ってください!
Please go pickup your child right away!
外国人ですが、応募できますか? Do you hire foreigners?
在留資格のうち就労することができる在留資格を有していること,又は,就労することができない在留資格を有している者で資格外活動許可を受けていること,又は,就労することに制限のない在留資格を有していること。いずれかの条件に当てはまる場合、応募してください。
As long as your visa allows you to work, then you are welcome to apply of the job.
喫煙者ですが、喫煙スペースはありますか?Do you have smoking area?
弊社は完全禁煙です。敷地内の自家用車内や、弊社周辺店舗付近でも禁煙となります。ご協力ください。
We strictly forbid smoking within our business premises, including the parking area and rest area.
英語はしゃべれません I do not speak English.
しゃべれなくても大丈夫。入荷時のPC入力は英語になりますが、英単語をルールに従って入力するスタイルなので、抵抗がなければきっと大丈夫!
Don't worry, you do not need to speak English at all. As long as you can type English using a PC, then it should be fine. We have guidelines on how to enter data in the system.
残業はありますか?Are there overtime?
残業をしない企業方針です。しかし突発的な物量増加などの場合には、ご相談させて頂く可能性があります。
Our policy is not to have overtime. However, during peak seasons when volume is high, there may be a possibility for overtime.
荷物を扱うということは、重量物も多いの?
入荷する荷物は軽いものが多いです。9割が10g〜500g程度のものです。残りが1kg程度で、それよりも重いものはごくわずか。重さは軽いですが、品物の価値となるといずれも大事なお客様の荷物ですので話は別です。
出荷の荷物は30kg程度になることもありますが、安全第一で作業を進めています。また、定期的なOHS(労働安全衛生)ミーティングを行い、安全な労働環境の構築をスタッフ全員で考え、改善に取り組んでいます。
Most of the parcel that comes in to us is lightweight; 90% of it is between 10g and 500g. The rest is about 1 kg, and almost nothing is heavier than that. However, although the weight is light, the value of the goods is valuable, and they are all important customer parcel.
The export shipment may weigh up to 30 kg, but we work with safety first.
どんなキャリアパスが? Career path
半期ごとに、各スタッフの設定した目標と、その成果について話し合いをもっています。スタッフの目指す方向と会社が求める取り組みなどを話し合います。スタッフと会社、それぞれがともに成長していくのが理想です。その過程でできるだけ多くの経験を積んでいただけるよう、あなたの希望を聞かせてください。
Every half year, we have a discussion about the goals set by each staff member and their accomplishments. We discuss the direction in which the staff is headed and the initiatives required by the company. Ideally, both the staff and the company will grow together. Please let us know your wishes so that we can help you gain as much experience as possible in this process.